字节跳动旗下火山引擎于 9 月推出其通用多语言翻译模型 Doubao-Seed-Translation,支持包括中、英、日、韩、德、法等 28 种语言互译,基本覆盖了全球大部分主流语种。官方称模型在中英翻译效果上逼近 Deepseek-R1,而在多语言综合表现上,甚至可以对标顶尖模型 GPT-4o 与 Gemini-2.5-Pro,展现出国际一流的翻译水准。
而其定价策略也极具性价比,输入每百万字符 1.2 元,输出 3.6 元,仅为 GPT-4o 价格的 1/3 至 1/2。火山引擎测试数据显示,豆包翻译模型在中文→英文、法语→西班牙语等 28 种语言中 BLEU 评分均值达 42.5,超越 GPT-4o 的 40.1,进一步印证了其技术实力。
BLEU评分参考:

作为一款以“高性能、低价格、强场景适配”为核心定位的翻译模型,Doubao-Seed-Translation 具有以下亮点:
- 多语言支持:支持 28 种语言双向翻译,涵盖主流语种及缅甸语、斯瓦希里语等小语种。
- 高质量翻译:中英翻译效果接近 Deepseek-R1,多语言翻译效果超越 GPT-4o,译文忠实、地道、流畅。
- 长文本处理:支持 4K 上下文窗口和 3K 输出长度,可处理长篇文章、报告等复杂文本。
- 场景化适配:精准处理办公文档、古诗文、网络热词、科技医疗等专业领域内容,输出无“翻译腔”的译文。
- 自动语言识别:用户仅需指定目标语言,模型可自动检测源语言,简化操作流程。
- 低成本服务:每百万字符输入费用 1.2 元,输出 3.6 元,价格仅为 GPT-4o 的 1/3 至 1/2。
302.AI 现已接入 Doubao-Seed-Translation 模型 API,在 AI 翻译领域,高质量与高性价比能否真正兼得?本期测评将使用豆包翻译模型与国际顶尖模型 GPT-5,Gemini 2.5 Pro 和 老牌翻译软件DeepL 同台竞技,通过多重语境、多个场景的对比实测,为用户选型提供参考。
I. 实测模型基本信息
(1)各实测模型在 302.AI 的价格:
| 模型 | 输入价格 | 输出价格 |
| doubao-seed-translation | $0.2/ 1 M token | $0.6/ 1 M token |
| gpt-5 | $1.25/ 1M tokens | $10/ 1M tokens |
| gemini-2.5-pro | $1.25/ 1M tokens | $10/ 1M tokens |
| DeepL (网页免费版) | Free | Free |
(2)测评目的:
旨在客观评估实测模型在翻译(英译中)任务上的综合能力,通过对比其译文在准确性、流畅性、和风格一致性的表现,为模型选型提供参考。
(3)测评方法:
各案例均使用统一的英文提示词进行生成,且均取第一次生成结果,评测结果仅供参考。
- 大模型的提示词统一使用“英译中翻译”,不做文风指定
- 案例中标红部分为有误/可优化的部分
- 案例中紫色部分为优秀翻译
(4)测评工具:
- Doubao-seed-translation 使用 302.AI 的 API 超市→在线调试功能
- Gpt-5,Gemini-2.5-pro 使用 302.AI 的应用超市→聊天机器人应用
- DeepL使用官方网页免费版
Ⅱ. 实测案例
案例1:非正式语境-日常对话

对话双方为美国西海岸的黑人(假设来自加州奥克兰或洛杉矶,体现Bay Area文化),使用大量俚语(如“yo”、“finna”、“straight fire”、“diss”、“hyphy”、“nigga”等,体现西海岸嘻哈文化)。对话围绕Kendrick Lamar的2024年专辑GNX进行,融入专辑的爆炸性发布、hyphy风格歌曲、对Drake的diss,以及对2Pac的致敬,以展示多角度讨论:从音乐风格、diss战,到文化影响。
提示词:Yo, bruh, you heard that new Kendrick drop? GNX straight fire, man, blew up the whole scene like a missile from the Bay. I’m tellin’ you, K.Dot came through hyphy as hell, them beats got that Oakland energy, Keak da Sneak vibes all over. Remember when he dissed Drake with that AI Pac voice? “You think the Bay gon’ let you disrespect Pac, nigga?” That line had me hyped, finna replay it all day.
Nah, real talk, cuz. GNX ain’t just music, it’s a statement. Kendrick spittin’ ’bout n-ggas cliquin’ up against him, throwin’ shade at Cole and Drizzy like it’s nothin’. The way he flipped them hyphy tracks into deep shit ’bout nation or God, blue cover matchin’ DAMN vibes – that’s genius level. West Coast finally got our king back, no cap. You feel me? Them lyrics hit different when you’re ridin’ through LA, bumpin’ that “BLOOD/CRIP” duality.
Kendrick’s flow so visual, like he paintin’ the streets. What you think ’bout the diss tracks? He cooked Drake, straight up. “Not Like Us” sample from old school, but GNX elevated it to hyphy anthems. Man, if he drop a sequel, Bay gon’ go crazy. We need more of that real West Coast hyphy, not that fake cliquin’ up bullshit. Pass the blunt, let’s vibe to it right now.
This album changin’ the game, bruh. Kendrick provin’ he’s the GOAT, respectin’ Pac while roastin’ opps. West Coast forever, you know?


| 测评对象 | Doubao | GPT-5 | Gemini 2.5Pro | DeepL |
|---|---|---|---|---|
| 翻译准确性 | ★★★ | ★★★★★ | ★★★★ | ★★★ |
| 风格一致性 | ★★★ | ★★★★ | ★★★★★ | ★★★★ |
| 简评 | GPT-5胜。标红部分为有误/可优化的部分,紫色为优秀翻译。翻译需要统一人名/作品名/援引内容的译文规则,可以都保持原文,可以都使用中文译名,最好使用双语注释。切忌上下文不统一,比如前文“肯德里克”后面又成了“Kendrick”. 以这篇内容来讲,建议人名都保留英文,歌词可进行中文注释,方便读者查询相关内容。如搜索Keak da Sneak会直接得到准确结果,而“基克·达·斯尼克”则并无相关中文内容。Doubao把N-word直译为黑鬼,属于送命题,Gemini就很聪明地翻译为了“老黑”。文风上,Doubao有翻译腔,不够口语化。GPT和Gemini表现优秀,地道还原了嘻哈文化下的口语用词风格。但Gemini不可饶恕的问题是把Kendrick Lamar当做了“坎爷”,最重要的主体人物信息错误。DeepL表现中规中矩。 | |||
案例2:非正式语境-诗歌翻译

莎士比亚十四行诗第73首(Sonnet 73)
这首诗是关于爱情主题的热门作品,聚焦衰老与季节隐喻,包含古英语如“thou mayst”(you may,古形式)、“doth”(does)、“ere long”(不久,古表达),这些能多角度检验模型的翻译:意象丰富(“bare ruin’d choirs”为荒废唱诗班的比喻)、结构复杂(三组四行诗的递进),以及情感升华(从衰败到更深爱意)的捕捉。
提示词:
That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruin’d choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou see’st the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death’s second self, that seals up all in rest.
In me thou see’st the glowing of such fire
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed whereon it must expire
Consum’d with that which it was nourish’d by.
This thou perceiv’st, which makes thy love more strong,
To love that well which thou must leave ere long.


| 测评对象 | Doubao | GPT-5 | Gemini 2.5Pro | DeepL |
|---|---|---|---|---|
| 翻译准确性 | ★★★ | ★★★★★ | ★★★★ | ★★★★ |
| 风格一致性 | ★★★★ | ★★★★★ | ★★★★ | ★★★ |
| 简评 | GPT-5胜。整体最为平衡,忠实于原诗结构和意象,逐行对应,保留了古英语的正式感,中文表达优雅而通俗,平衡了字面与文学美感;Doubao结构较为松散,有过度添加的元素如“往昔的痕迹””,荒凉的遗址则丢失了“唱诗班废墟”的宗教隐喻,“待到夜幕降临,死亡的使者将一切归于寂静”产生歧义,未明确黑夜即死亡的分身,;Gemini多使用诗意词汇,但略显晦涩,如“栖迟”,下文又使用大白话“即将断气”,“把自己耗尽”,有较强割裂感;DeepL更注重字面准确而非文学美感,原诗的节奏和韵脚几乎消失,读来平淡。 | |||
案例3:专业语境-技术类论文

提示词:Firstly, PaddleOCR-VL performs layout detection and reading order prediction to obtain the positional coordinates and reading order of elements (text blocks, tables, formulas, and charts). Compared to multimodal methods that rely on grounding and sequence output (e.g., MinerU2.5, Dolphin), our method offers faster inference speeds, lower training costs, and easier extensibility for new layout categories. Subsequently, the elements are segmented based on their positions and fed into PaddleOCR-VL-0.9B for recognition. This vision-language model is specifically designed for resource-efficient inference and excels at element recognition within document parsing. By integrating a NaViT-style dynamic high-resolution visual encoder with the lightweight ERNIE-4.5-0.3B language model, we have significantly enhanced the model’s dense text recognition capabilities and decoding efficiency.
To train a powerful multimodal model, we have developed a high-quality training data construction pipeline. We collected over 30 million training samples through public data acquisition and data synthesis. We meticulously designed prompt engineering to guide the automatic labeling by general large models, based on the recognition results of expert models. Simultaneously, We performed data cleaning to remove low-quality or inconsistent annotations, such as those caused by model hallucinations. We designed an evaluation engine, which is an assessment collection that categorizes each element into more detailed categories. Through this automated evaluation, we can analyze the current model’s training performance across different types. This allows us to conduct targeted hard sample mining based on element types and to construct similar challenging examples through data synthesis. Finally, we incorporated manual annotation for a small number of corner cases to complete the construction of the training data.


| 测评对象 | Doubao | GPT-5 | Gemini 2.5Pro | DeepL |
|---|---|---|---|---|
| 翻译准确性 | ★★★★ | ★★★★★ | ★★★★★ | ★★★ |
| 风格一致性 | ★★★★★ | ★★★★★ | ★★★★★ | ★★★★★ |
| 简评 | GPT-5 & Gemini 2.5胜。Doubao部分词汇缺乏润色,稍显生硬,如“grounding”译为“实体定位”,虽准确但不如“视觉定位”生动,training data construction pipeline译为“训练数据构建管道”,corner cases译为“边缘案例”;GPT翻译高度专业且忠实,术语处理精炼,文风流畅易懂;Gemini多采用术语双语标注,便于跨语言理解;DeepL翻译简洁高效,但缺乏解释性,阅读时需背景知识,有明显错译,如hard sample mining译为“硬样本挖掘”。 | |||
案例4:非正式语境-美食翻译

这个案例旨在测试模型能否超越字面意思,精准地翻译出描述食物“风味”、“口感”和“烹饪方法”的词汇,这些词汇往往带有强烈的文化烙印。
提示词: — Entrées (Appetizers) —
- Pan-Seared Foie Gras with Balsamic Glaze & Fig CompoteA delicate slice of Grade A foie gras, pan-seared to a perfect golden-brown crisp on the outside, meltingly tender within. Served atop a toasted brioche, drizzled with an aged balsamic glaze, and accompanied by a house-made sweet and tangy fig compote.
- Scallop Carpaccio with Citrus Vinaigrette & Pink PeppercornWafer-thin slices of fresh, raw Hokkaido scallop, delicately arranged. Dressed with a zesty lime and yuzu vinaigrette, a sprinkle of crushed pink peppercorn for a mild, fruity spice, and finished with micro-cilantro.
— Plats Principaux (Main Courses) —
- Duck Confit with Sarladaise PotatoesA classic from the Périgord region. The duck leg is slowly cured in salt and herbs, then gently poached in its own fat until the meat is fall-off-the-bone tender and the skin is shatteringly crisp. Served with traditional Sarladaise potatoes, pan-fried with garlic and parsley.
- Sous-Vide Lamb Loin with Ratatouille & Rosemary JusPrime cut of lamb loin, cooked to a perfect medium-rare using the sous-vide technique for unparalleled tenderness and flavor retention. Lightly seared for a Maillard crust. Accompanied by a deconstructed ratatouille tian and a rich, aromatic rosemary jus.
— Desserts —
- Deconstructed Lemon Meringue Tart A playful, modern take on a classic. It features dollops of tart lemon curd, shards of crispy, sweet meringue, buttery sable biscuit crumbs, and a scoop of basil-infused sorbet to cleanse the palate.




| 测评对象 | Doubao | GPT-5 | Gemini 2.5Pro | DeepL |
|---|---|---|---|---|
| 翻译准确性 | ★★★ | ★★★★★ | ★★★★★ | ★★★ |
| 风格一致性 | ★★★ | ★★★★★ | ★★★★★ | ★★★ |
| 简评 | GPT-5 & Gemini 2.5胜。Doubao出现多处信息偏差,Scallop指扇贝,错译为生鱼片;3号菜错译“Confit”为“烤”(应是油封/慢炖);4号菜错译“Loin”为“排”(应是里脊/腰肉);5号菜错译“sable biscuit crumbs”为“牛角面包屑”(sable是沙布列饼干,非牛角面包);GPT-5信息准确,无遗漏或添加,术语精确,节奏优雅;Gemini信息准确,无偏差,描述忠实;DeepL信息不完全准确,有遗漏和扭曲。 | |||
案例5:正式语境-商务邮件

这个案例的设计,能有效地测试出大模型在处理真实、复杂且后果导向的商务沟通场景时的综合能力,是检验其是否能成为“可靠的生产力工具”的试金石。
提示词:
Subject: Inquiry Regarding a Potential Partnership and the GC-2025 Chipset
Dear Ms. Davis,
My name is Alex Chen, and I am the Purchasing Manager at FutureTech Innovations. I am writing to you today with great interest after reviewing the impressive specifications of your newly launched GC-2025 Chipset. Its advanced processing capabilities and low power consumption profile appear to be an excellent fit for our upcoming product line, scheduled for release in Q3 2026.
To proceed, we would like to initiate a formal evaluation process. Could you please provide us with the following:
A detailed technical datasheet and any available integration guides for the GC-2025.
Your official quotation for an initial bulk order of 10,000 units, as well as your tiered pricing structure for larger volumes (e.g., 50,000 and 100,000 units).
Information on the availability and cost of a development kit for our engineering team to conduct preliminary testing.
Furthermore, should the evaluation prove successful, we are keen to discuss a long-term supply agreement. We would be particularly interested in understanding your standard Terms and Conditions concerning supply chain stability, liability limitations, and your policy on Non-Disclosure Agreements (NDAs) to protect our proprietary designs.
We believe a partnership could be mutually beneficial and look forward to your prompt response. Thank you for your time and consideration.
Best regards,
Alex Chen
Purchasing Manager
FutureTech Innovations




| 测评对象 | Doubao | GPT-5 | Gemini 2.5Pro | DeepL |
|---|---|---|---|---|
| 翻译准确性 | ★★★★ | ★★★★★ | ★★★★★ | ★★★ |
| 风格一致性 | ★★★★ | ★★★★★ | ★★★★ | ★★★ |
| 简评 | GPT-5最佳。Doubao将Alex Chen译为“陈亚历克斯”,应为“亚历克斯·陈”以符合中英习惯,添加编号便于阅读,但将“Furthermore部分的内容”整合为第4点,略微改变原文递进逻辑;GPT翻译高度忠实、专业,保留原文正式语气和细节,量词准确(用“片”指芯片),用词最礼貌如“感谢您拨冗阅信”;Gemini翻译专业,忠实于原文,但姓名出现中英交杂,如“戴维斯女士”和“我叫 Alex Chen”;DeepL整体如机器译本,语气略冷,公司名称进行了不必要的翻译。 | |||
III. Doubao-Seed-Translation 实测结论

经过覆盖英译中的日常对话、文学诗歌、专业技术、美食评论和商务沟通等五个典型场景的实测,我们对Doubao-Seed-Translation模型的能力边界,及其在当前AI翻译中的真实定位,有了更为清晰和深刻的认知。
综合来看,作为一款专业翻译方向微调的模型,Doubao-Seed-Translation并非一个能够与GPT-5或Gemini 2.5 Pro同台竞技的全能型选手,而更像一个略显稚嫩的初学者。 它在处理标准、明确的文本时表现尚可,但在面对需要深度文化理解、专业领域知识和创造性转化的复杂任务时,其字面主义的翻译倾向和对微妙语境的感知缺失,暴露无遗。
- 如果说翻译的最高境界是传递原文的灵魂,那么Doubao在本次测试中,恰恰在这一维度上表现得最为吃力。
- 非正式语境的“文化隔阂”:在处理充满黑人俚语的日常对话时(案例1),Doubao出现了致命的错误,将黑人文化中的”N-word”直译为“黑鬼”,完全忽略了其复杂的历史与政治正确的大环境,显示出其在亚文化语境下的短板。
- 文学语境的“风骨尽失”:在翻译对格律、意象和情感要求极高的古英语诗歌时(案例2),Doubao过于宽松的翻译风格,使其丧失了原文的结构美感和庄重肃穆的氛围,将诗歌降维成了平铺直叙的散文。
- 感官语境的“大量失真”:在翻译描述复杂风味和质感的美食菜单时(案例4),Doubao的表现堪忧。它出现了多处关键信息的错译和混淆,例如将Scallop(扇贝)错译为生鱼片,将法式油封(Confit)等同于油炸,这不仅是专业知识的匮乏,更是对文化感性理解的缺失。
- 当场景切换到要求绝对精准的专业领域时,Doubao与顶级模型之间的差距,从“能否理解”变为了“理解得有多深”。
- 技术术语的“生硬”:在翻译技术论文时(案例3),Doubao能将大部分术语进行字面翻译,例如将”grounding”译为“实体定位”。这虽然不算完全错误,但与GPT-5所提供的更严谨的 “grounding(定位/对齐)”相比,其对专业术语的翻译还有提升空间。
- 商务沟通的“不够得体”:在处理商务邮件时(案例5),Doubao将英文名”Alex Chen”直译为“陈亚历克斯”,这在正式的中文商务环境中显得格格不入。相比之下,GPT-5能理解到使用“亚历克斯·陈”或保留英文名是更符合商务习惯的做法。这种对社会文化惯例的遵循,正是区分可用工具与可靠助手的关键。
对于追求极致翻译质量的专业用户和企业而言,Doubao目前还难当大任。但作为一款基础模型,它无疑为后续的垂直领域精调(Fine-tuning)提供了一个坚实的起点。我们有理由期待,在经过特定领域的知识增强和文化语料的深度训练后,它能够在未来的版本中,真正实现从“读懂字面”到“领会神韵”的飞跃。
Ⅳ. 如何在 302.AI 上使用
302.AI 提供按需付费无订阅的服务模式,用户可以根据自身业务需求灵活选择使用。
使用模型 API
步骤指引:API超市→信息处理→豆包→doubao-seed-translation


点击【立即体验】在线调用 API

想即刻体验 Doubao-Seed-Translation 模型?
👉立即注册免费试用302.AI,开启你的AI之旅!👈
为什么选择302.AI?
● 灵活付费:无需月费,按需付费,成本可控
● 丰富功能:从文字、图片到视频,应有尽有,满足多种场景需求
● 开源生态:支持开发者深度定制,打造专属AI应用
● 易用性:界面友好,操作简单,快速上手
